Tərcümə kitabı
Tərcümə kitabı orijinal mətnin başqa dilə tərcüməsi ilə müşayiət olunan nəşrdir. Bu cür kitablar xarici dil öyrənən tələbələr, eləcə də əsərin orijinalı ilə yaxından tanış olmaq istəyənlər arasında xüsusilə populyardır.Tərcümə kitablarının xüsusiyyətləri
1. İki dilli format - orijinal və tərcümə paralel olaraq müxtəlif səhifələrdə və ya sütunlarda yerləşdirilə bilər.
2. Mənanın qorunması - tərcümə yalnız mətni deyil, həm də üslubu, mədəni xüsusiyyətləri ötürməyə çalışır.
3. Tədris dəyəri - kitablar dilin lüğətini, qrammatikasını və quruluşunu daha yaxşı anlamağa kömək edir.
4. Dünya ədəbiyyatının əlçatanlığı - tərcümə xarici müəlliflərin əsərlərini geniş auditoriya üçün açır.
Oxucu üçün faydaları
Dil öyrənmək - orijinalı və tərcüməni müqayisə etmək imkanı.
Dünyagörüşünün genişlənməsi - digər mədəniyyətlərin əsərləri ilə tanışlıq.
Analitik düşüncənin inkişafı - mətnin müxtəlif variantlarını müqayisə etmək bacarığı.
Estetik zövq - böyük əsərləri rahat formatda oxumaq.
Tərcümə ilə kitab nümunələri
Klassik poeziya (Şekspir, Bayron, Göte) - tez-tez iki dilli formatda nəşr olunur.
İngilis, alman, fransız və digər dillərin öyrənilməsi üçün müasir romanlar.
Uyğunlaşdırılmış mətnlər və paralel tərcümə ilə dərsliklər.
Müasir tendensiyalar
Bu gün tərcümə kitabları yalnız çap şəklində deyil, həm də orijinal və tərcümə arasında keçid edə biləcəyiniz elektron formatlarda nəşr olunur. Sözləri seçmək və tərcüməni dərhal görmək imkanı verən proqramlar da məşhurdur.
Axtar: Tərcümə kitabı
Ürəkləri fəth edir

Qiymət: 2.99 AZN

Qiymət: 5.53 AZN

Qiymət: 4.40 AZN

Qiymət: 2.39 AZN

Qiymət: 9.04 AZN

Qiymət: 4.40 AZN