Թարգմանությամբ գիրք
Թարգմանությամբ գիրքը հրատարակություն է, որտեղ բնագիր տեքստը թարգմանվում է մեկ այլ լեզվով։ Այս գրքերը հատկապես հայտնի են օտար լեզուներով սովորող ուսանողների շրջանում, ինչպես նաև նրանց շրջանում, ովքեր ցանկանում են ավելի լավ ծանոթանալ ստեղծագործությանը։Գրքերի առանձնահատկությունները թարգմանությամբ
1. Երկլեզու ձևաչափը ՝ բնօրինակը և թարգմանությունը կարող են զուգահեռ լինել տարբեր էջերի կամ սյուների։
2. Իմաստը պահպանելը ոչ միայն տեքստն է, այլև ոճը, մշակութային առանձնահատկությունները։
3. Գրքերը օգնում են ավելի լավ հասկանալ բառապաշարը, քերականությունը և լեզվի կառուցվածքը։
4. Համաշխարհային գրականության հասանելիությունը, թարգմանությունը բացում է օտարերկրյա հեղինակների գործերը լայն լսարանի համար։
Օգուտներ ընթերցողի համար
Լեզվի ուսումնասիրությունը հնարավորություն է տալիս համեմատել բնօրինակը և թարգմանությունը։
Քրուգոզորի ընդլայնումը այլ մշակույթների գործերին ծանոթ է։
Վերլուծական մտածողության զարգացումը տեքստի տարբեր տարբերակներ համեմատելու ունակությունն է։
Գեղագիտական հաճույքը մեծ ստեղծագործությունների կարդալն է հարմար ձևաչափով։
Թարգմանչական գրքերի օրինակներ
Դասական պոեզիան (Շեքսպիրը, Բայրոնը, Գետեթը) հաճախ է երկլեզու ձևաչափով։
Ժամանակակից վեպերը անգլերեն, գերմաներեն, ֆրանսերեն և այլ լեզուներով ուսումնասիրելու համար։
Դասագրքերը հարմարեցված տեքստերով և զուգահեռ թարգմանությամբ։
Ժամանակակից միտումներ
Այսօր թարգմանված գրքերը տպագրվում են ոչ միայն տպագիր ձևով, այլև էլեկտրոնային ձևաչափերով, որտեղ կարելի է անցնել բնօրինակի և թարգմանության միջև։ Նաև հայտնի են այն ծրագրերը, որոնք հնարավորություն են տալիս առանձնացնել բառերը և անմիջապես տեսնել թարգմանությունը։
Որոնել: Թարգմանությամբ գիրք
Գրավում է սրտերը

Գին: 4.14 AMD

Գին: 7.54 AMD

Գին: 3.01 AMD

Գին: 6.28 AMD

Գին: 6.28 AMD

Գին: 8.29 AMD