一本翻譯的書
翻譯書是原始文本伴隨著翻譯成不同語言的版本。此類書籍在學習外語的學生以及希望更接近原著的學生中特別受歡迎。翻譯書籍的特點
1.雙語格式-原文和翻譯可以並行放置在不同的頁面或列中。
2.保留意義-翻譯不僅試圖傳達文本,還試圖傳達風格和文化特征。
3.教學價值-書籍有助於更好地理解語言的詞匯,語法和結構。
4.世界文學的可用性-翻譯為外國作家的作品向廣大觀眾開放。
對讀者的好處
學習語言是比較原文和翻譯的機會。
拓寬視野是對其他文化作品的熟悉。
分析思維的發展是比較不同文本變體的能力。
審美愉悅是以方便的形式閱讀偉大作品。
翻譯書籍示例
古典詩歌(莎士比亞,拜倫,歌德)-通常以雙語形式出版。
用於學習英語,德語,法語和其他語言的當代小說。
帶有改編文本和並行翻譯的教程。
當代趨勢
如今,翻譯書籍不僅以印刷形式發行,而且以電子格式發行,可以在原文和翻譯之間切換。允許突出顯示單詞並立即看到翻譯的應用程序也很受歡迎。
搜尋: 一本翻譯的書
贏得人心

價格: 6.28 TWD

價格: 13.82 TWD

價格: 8.04 TWD

價格: 8.79 TWD

價格: 4.90 TWD

價格: 4.67 TWD